互联网域名转让合同(中英文)互联网域名转让合同(中英文)互联网域名转让合同(中英文)

欢迎光临
我们一直在努力

互联网域名转让合同(中英文)

发布时间:2020-12-31

  互联网域名转让合同

  Internet Domain Name Assignment Contract

  签署日期 The date of signature

  出让方(甲方): Assignor (Party A):

  受让方(乙方):Assignee (Party B):

  根据国家有关法律、法规以及相关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致域名转让事宜,订立本合同,以资信守:

  According to the law, on the basis of voluntary will, equality and mutual benefit, parties A and B conclude the contract with mutual agreement.

  一、 域名情况及转让范围 The status of the domain name and the scope of the assignment

  1、 甲方合法拥有下列域名: 在规定期限内的管理权,使用权,所有权。

  Party A enjoy the managing, using and property right about the followindowsg domain name in prescribed terms.

  2、 甲方同意将上述域名的权限完全转让乙方所有。

  Party A agrees to assign above-mentioned right totally to Part B.

  3、 以下是域名的详细信息:

  Followindowsg is the details of the domain name: :

  当前注册人(出让人)Current registered person

  新注册人(受让人)The new registered person (B)

  注册人(中文名称) Registrant(Chinese)

  注册人(英文名称) Registrant(English)

  地址 The address

  国家 Country

  邮编 Zip Code

  电话 Telephone No.

  传真The Fax No.

  数码邮箱The email address

  所属注册商Authorized agent

  注册时间Registration time

  二、转让价格及支付方式 The assignment fees and the payment

  1、 出让总价:, The total assignment fees:

  2、 乙方必须在甲方完成转让注册前一次性支付所有费用(即甲方将过户文件提交北京注册商总部前)

  Party B should pay off the total assignment fees in one time before the completion of the assignment deed.

  3、 甲方收到转让费用后办理转户手续。(以当地银行收到款项为准)

  After receiving the assignment fees, party A would perform the transfer procedure. (The receipt time refers to the payment is received in local bank)

  4、 其他费用: 甲方支付Other expenditure : It is paid by party A

  二、 双方权利与义务、域名过户流程及其他

  The liability of two parties and assignment procedure

  1、 双方权利与义务: Rights and obligations of two parties:

  a、甲方保证合法拥有以上所述域名的所有权、管理权、使用权,如有欺诈行为将承担

  相关的民事和刑事责任;

  The party A guarantees that it enjoys above mentioned property, managing and using right. If there were any fraud, it would bear the correlative civil or criminal liabilities.

  b、甲方收到转让费用后5个工作日内为乙方办理过户事宜,不得拖延;

  The party A will proceed the assignment in 5 workdays after it gets the assignment fees and there is not any delay.

  c、过户后乙方使用此域名产生的一切后果及责任与甲方无关,由乙方承担全部责任;

  Concluded the assignment, any result and liability, which Party B will bring in the process of using of the domain name, is none of the business With Party A and should be born by Party B.

  2、 过户流程:Transfer flow:

  a、 乙方在该域名的注册商官方站下载过户资料表格,填好后签字盖章EMS邮寄到甲方;

  Party B should download the data sheet for assignment from the official website of the authorized agent, execute and post it to Party A by EMS.

  b、 甲方在收到乙方的过户资料后,经审核无误后签字并盖章;

  Party A should execute the assignment data sheet after receiving and checking out it free from error.

  c、 财务到帐后,甲方将完整的过户文件EMS提交至北京注册商总部;

  Party A can submit the whole documents to the authorized agent once Party A gets the assignment fees by EMS.

  d、 北京注册商总部收到过户资料后,在2-5个工作日内将把原注册内容替换成新注册人的信息;

  Receiving the documents for assignment, the authorized agent would replace the original information of assignor as the new information about assignee in 2 to 5 workdays.

  e、 完成过户手续后,乙方可在中国互联网信息中心官方站查询该域名的WHOIS,核对

  无误后发传真或数码邮件给甲方做最后的确认。

  Concluded the assignment, Party B can search WHOIS of the domain name on the official website of China Internet Network Information Center. After checking, Party B should send email to Party A for confirmation.

  3、双方应本着诚实信用的原则履行本合同。任何一方在履行中采用欺诈、胁迫或者暴力的手段,另一方可以解除合同并有权要求对方赔偿损失。任何一方在履行中发现或者有证据表明对方已经、正在或者将要违约,可以中止履行本合同,但应及时通知对方。甲方提前解除合同,无权要求乙方返还域名并应对乙方遭受的损失承担赔偿责任,乙方无故解除合同,应返还甲方上述费用以及域名。

  The two parties should take the principle of good faith performance of this contract. The use of any party in the performance of fraud, coercion or violent means, the other party may terminate the contract and the right to demand compensation for damages. Found in the performance of any party, or there is evidence that the other party have been, are or will default, may suspend the performance of the contract, but shall promptly notify the other party. Where party A early termination of the contract, no right to demand the return of the domain and should bear the liability for losses of party B, where party B terminate contract without valid reason, these costs should be compensated to A and the domain name should be returned to party A.

  4、 其他: 其余未尽事宜双方协商解决。

  Other matters: The remaining outstanding issues resolved through mutual consultation.

  三、 合同双方签署后生效Contracts enters into force after execution.

  合同壹式两份,甲、乙方各持壹份。

  The contact shall be executed in two counterparts, each party holds one.

  出让方(甲方): 受让方(乙方):

  • 推荐阅读:
  • 借款合同中英文范本
  • 商务合同中英文范本
  • 中英文借款合同范本参考
  • 中英文合同意向书
  • 借款合同中英文范本
  • 2019中英文合同(4篇)
  • 互联网域名转让合同(中英文) 相关内容:
  • 2019中英文合同意向书范本
  • 意向书是指当事人双方或多方之间,在对某项事物正式签订条约、达成协议之前,表达初步设想的意向性文书。下面是本站 整理的中英文合同意向书范本,欢迎阅读!中英文合同意向书(范本一)Letter of Intent 合作意向书After friendly con...

  • 棉花买卖合同(中英文版)
  • 棉花买卖合同范本买方:卖方:Buyer:Seller:地址:地址:Address:Address:电话:电话:Tel:Tel:传真:传真:Fax:Fax:数码邮件:数码邮件:E-mail:E-mail:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:This...

  • 代理合同中英文范本3篇
  • 委托代理是指代理人依据被代理人的委托,以被代理人的名义实施的民事法律行为。其效力直接归属于被代理人。以下是本站 小编为大家精心准备的:代理合同中英文范本3篇,欢迎参考阅读!代理合同中英文范本一Between_______whose regist...

  • 对外贸易合同范本中英文
  • 贸易合同也称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。今天本站 小编要与大家分享的是:中英文对照版的对外贸易合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!CON...

  • 棉花买卖合同(中英文版)
  • 棉花买卖合同范本买方:卖方:buyer:seller:地址:地址:address:address:电话:电话:tel:tel:传真:传真:fax:fax:数码邮件:数码邮件:e-mail:e-mail:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:this...

  • 借贷合同范本中英文
  • 借贷合同范本【中英文】贷款方(lender):身份证件号码(id number.):地址(address):电话(tel):借款方(borrower):法定代表人(representative):职务(title):地址(address):电话(tel):借款方是一家从事生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产...

  • 中英文合同范本3篇
  • 甲 方:____________________________地 址:____________ 电话:____________ 电传:____________ 法定代表人:____________ 职务:____________ 国籍:____________ 乙 方:____________________________地 址:____________...

  • 中英文合同3篇
  • contractregistration no: ______ _____合同 登记 号: supervision contract for construction project建设工程委托监理合同project name: 工程项目名称: entrustor (client):委托方: (业主) service provider: shanghai tongji project...

  • 独家经销协议(中英文)
  • 经双方友好协商,甲方愿意委任作为在销售其产品的独家经销商。为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。甲方:%%公司(以下简称甲方)受委任方:(以下简称乙方)地址:地址:电话:传真:email:第一条、双方关系:在本协议的有效期内,...

  • 中英文:Employment Agreement
  • 中央研究院 所(处)、研究中心聘(雇)用契约书employment agreement (with contribution benefit )中央研究院 所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用 先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:th...

  • 中英文:Employment Agreement
  • 中央研究院所(处)、研究中心聘(雇)用契约书employmentagreement(withcontributionbenefit)中央研究院所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:thisagreem...

  • 外贸合同范本中英文
  • 编号: no:日期: date :签约地点: signed at:卖方:sellers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买方:buyers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按下列条款...

  • 外贸合同中英文
  • 编号: no:日期: date :签约地点: signed at:卖方:sellers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel: 传真:fax:买方:buyers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel: 传真:fax:买卖双方同意按下列条...

  • 中英文合同范本
  • 建筑合同architecture confirmation甲方:party a:乙方:party b:合同编号: contract no日期:date:签约地点:signed at:特约定:甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙...

  • 中英文客户交易协议
  • scope of agreement (协定的范围) all transactions and all contracts entered into between snc ??and the customer, shall be governed by the terms of this customer agreement and the terms of any additional written...

  • 查看更多>>

    转让合同

推荐站内搜索:《开学第一课》观后感2019、伤感爱情日志大全、教师资格证考试题、挂职学习心得体会、成人高考报名网、掌声 作文、为党旗添光彩演讲稿、反腐倡廉观后感、2级建造师成绩查询、名著读后感300字、

互联网域名转让合同(中英文)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:互联网域名转让合同(中英文)
文章链接:https://678999.cn/143880.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

一路高升范文网

提供各类范文...

联系我们联系我们

登录

找回密码

注册